Empezar a hablar un nuevo idioma puede llevar a
situaciones cómicas, es algo que puede pasar muy a menudo con el alemán
porque, para los que tienen una lengua materna diferente, muchas
palabras con significado muy diferente se pueden parecer excesivamente
entre ellas.
Después de “un día muy maricón”, otra cosa que puede ocurrir es encontrarse en la oficina de correo y decir que se quiere “jamonear” una carta (ich möchte einen Brief schinken) en el lugar de que se quiere enviar una carta (ich möchte einen Brief schicken).
Después de “un día muy maricón”, otra cosa que puede ocurrir es encontrarse en la oficina de correo y decir que se quiere “jamonear” una carta (ich möchte einen Brief schinken) en el lugar de que se quiere enviar una carta (ich möchte einen Brief schicken).